В Украине запущена платформа по сбору денег на перевод мировой литературы

В Україні запустилася платформа зі збору грошей на переклад світової літератури
Фото: EPA/UPG

На украинском языке планируют перевести Вирджинию Вульф, Генри Миллера, Филиппа Дика и Чарльза Буковски

В Украине набирает обороты платформа Komubook — первый украинский проект, занимающийся краудфандингом в сфере книгоиздательства.

Кураторы проекта предложили несколько книг известных мировых писателей и поэтов для издания на украинском и оценили их стоимость. Каждый желающий может выбрать то издание, появление которого на украинском языке он бы хотел посодействовать, и сделать пожертвование.

Сбор средств на каждую книгу может длиться от 30 до 60 дней. Если нужная сумма набралась, то книгу издают и рассылают ее всем участникам, которые делали взносы. Если деньги собрать не удается, издание или дофінансують инициаторы проекта, или же возвращают деньги всем благотворителям.

«Проект нацелен в первую очередь на издание художественных произведений известных зарубежных авторов, которые давно должны бы стоять на полках украинских магазинов, но по тем или иным причинам никто из традиционных украинских издателей за это не берется», — говорится в описании Komubook на сайте проекта.

В Україні запустилася платформа зі збору грошей на переклад світової літератури
Фото: Скриншот с сайта Komubook

Отмечается, что проект сотрудничает с лучшими переводчиками — Гєником Бєляковим, Тарасом Бойко, Андреем Рєпою, Наталкой Сняданко и другими. Дизайн обложек для будущих изданий уже разработала молодой украинский дизайнер Варвара Перекрест.

Сейчас среди самых популярных книг на сайте Komubook — «Страх и отвращение в Лас-Вегасе» Хантера Томпсона, «Миссис Дэллоуэй» Вирджинии Вульф, «Помутнение» Филипа К. Дика, «Джанки» Уильяма Берроуза и «Сердце тьмы» Джозефа Конрада.

Основатели проекта Komubook заявили, что выдадут все пять книг, добавив средства, недостающие самостоятельно. Перевод на русский язык уже завершен и сейчас книги находятся на стадии редактирования. Ожидается, что переводы выйдут в конце 2015 — начале 2016 года.

Напомним, в 2013 году украинское издание «Тексты» подсчитало, что на украинский язык переведено менее трети произведений, которые входят в сотню лучших романов ХХ века.

Источник.

Добавить комментарий