Поляки, немцы и чутье

Поляки, німці і чуття

Василий Артюшенко, DT.UA

Месяц октябрь — традиционно активный период выставок, арт-представлений, других проектов. Среди таких — международная выставка «EPHEMEROIDS: ХХ века в плакатах», выставка «Поляки и немцы. Истории диалога».

В Национальном музее истории Украины раз и открылась выставка «Поляки и немцы. Истории диалога». Она возникла на основе постоянной экспозиции под открытым небом «Отвага и примирение», которая размещена в Кшижовій у Свідніци. Проект подготовлен Музеем истории Польши в сотрудничестве с Фондом «Кшижова» для Европейского примирения по случаю 25-летия Богослужение Примирения.

1965 г. польские епископы направили письмо немецким епископам, в котором говорилось о необходимости примирения. Письмо польских епископов начал длительный процесс польско-немецкого примирения. 12 ноября 1989 г. в Кшижові состоялось Богослужение Примирения с участием первого некоммунистического премьера Польши Тадеуша Мазовецкого и канцлера Германии, что именно объединялась, Гельмута Коля. Его отслужил польский епископ Альфонс Носсола. Богослужения в Кшижові произошло через три дня после падения Берлинской стены. Сегодня жест обеих глав правительств воспринимается как символ польско-немецкого примирения.

Поляки, німці і чуття

***

На днях в Центре визуальной культуры состоялась встреча с художником Никитой Каданом в рамках выставки «Визит привидений». Художник презентовал свои проекты последних лет, среди них «Каждый хочет жить у моря», «Газелька», «Одержимый может свидетельствовать в суде». По словам организаторов проекта, в своих работах автор обращается к таким темам, как расширение исторического музея средствами современного искусства; война различных идеологизированных нарративов в совместном пространстве исторического повествования; распознавание себя как живого архива различных, иногда несовместимых версий памяти; возможность критического музея. А вот что говорит Кадан в одном из своих интервью: «Важно решить: или ты определенным образом компонуєш информацию, артефакты, доказательства из прошлого для того, чтобы овладеть будущим? То есть твоя ответственность — именно перед определенным проектом будущего, и ты ради этого проекта будущего крутишь, манипулируешь прошлым, которое собирает и показывает музей? Твоя ответственность не касается будущего, но ты максимально ответственный перед, собственно, тем материалом, который и составляет музей? Или этот материал покорен ради внешних целей? Или, может, его истина, его самототожність является самоцелью, может музей является самоцелью?» (фрагмент разговора с Ларисой Бабник).

***

А в «Мыстецком Арсенале» по 27 ноября в рамках проекта «Литва—Украина: культурное партнерство-2016» будет проходить выставка «EPHEMEROIDS: ХХ века в плакатах». По словам организаторов, цель проекта — презентовать плакат как часть визуальной культуры, а также выявить его влияние на коллективное сознание, на социальный код. Ведь графические формы часто отражают различные тенденции в искусстве. К тому же плакаты позволяют переосмыслить важные периоды не только в истории искусства, но и в истории вообще.

Поляки, німці і чуття

Василий Артюшенко, DT.UA

***

А вот в рамках выставки художника из Голландии Андрея Задорина «Отражение» в арт-галерее Nebo состоялась презентация книги «Галерея Чувств». Это сборник интимной лирики украинских авторов XX века, иллюстрированной работами Андрея Задорина.

Само издание — синтез изобразительного и литературного искусства, поэзии, прозы и живописи. По итогам двух книжных форумов — Львовского и Книжного Арсенала, — сейчас наблюдается немалый рост спроса не только на поэзию как жанр, но и на СВОИХ авторов и интересные визуальные решения оформления книг, креатив в подаче литературного материала и интересные концепции сочетания писателей. В книге читатель найдет стихи Ивана Франко и Евгения Плужника, Владимира Сосюры и Василия Симоненко, Николая Винграновского и даже Сергея Жадана.

Поляки, німці і чуття

Кроме этого, в издании «прозвучат» Александр Пушкин в переводе Максима Рыльского и Марина Цветаева в переводе Валерии Богословской. Интимную лирику украинских писателей и переводы избранных произведений русской литературы, сопровождающие работы Андрея Задорина — белорусского художника, ныне живущего в Нидерландах.

Сама же выставка и появление на арт-карте Киева фамилии Задорин — свидетельство заинтересованности украинской аудитории лучшими современными европейскими художниками. Задорин черпает вдохновение из своих воспоминаний детства, соединяя реальность и воображение в своих полотнах. Большого драматизма его картинам придают игра света и тени, богатая текстура поверхности и сказочная атмосфера его произведений.

Источник

Добавить комментарий