Луціє Ржегоржікова, Чешский центр: «Украинцы могут напомнить нам ценности, которые мы уже воспринимаем как «по умолчанию»

Директор Чешского центра в Киеве при Посольстве Республики Чехия в Украине, второй секретарь Посольства ЧР, Луціє Ржегоржікова почти в совершенстве знает украинский, и за свою каденцию в Киеве успела вывести узнаваемость чешской культуры в Украине на новый уровень. Яркие национальные представительства на Книжном Арсенале, участие и презентация чешских проектов на крупнейших образовательных и культурных событиях Украины (ComicCon, Образование и карьера, Форум издателей во Львове), языковые курсы в большинстве крупных городов, серия украинских переводов «Чешская библиотека», опека над сектором здравоохранения в рамках консорциума House of Europe. Собственно, на Луции мы познакомились именно благодаря одному из таких украинских проектов по чешской соучастия – в 2016 году международный фестиваль с длинной традицией, Месяц авторских чтений, основанный в Брно, по инициативе Чешского Центра расширил свою географию и на Львов, а я вошла в команду фестиваля. Впоследствии было немало сотрудничеству в различных независимых проєктах, и в конце более год назад я присоединилась к команде Чешского центра как координатор деятельности в Западной Украине.

Мои наблюдения извне и изнутри по культурной дипломатией Чешской Республики в Украине свидетельствуют: опыт, методы и подходы сети Чешских центров нам стоит внимательно рассматривать и перенимать. В конце его каденции и накануне возвращения в родной Брно, я расспросила Луціє о жизни чешки в Киеве, о том, как работает культурная дипломатия в структуре Чешских центров, и о работе с украинским культурным пространством.

Луціє Ржегоржікова, Чеський центр: "Українці можуть нагадати нам цінності, які ми вже сприймаємо як "за замовчуванням"

Луціє Ржегоржікова

Какими прилагательными ты могла бы описать свой пятилетний опыт пребывания в Украине – просто на уровне жительницы, а не с точки зрения твоей работы? Как это было для чешки – прожить пять лет в Киеве?

Украина как страна часто говорит меня оскорблениями. В моих представлениях за людей и их истории материализуется судьба народа, о котором я немало узнала во время своего пребывания здесь. Я имела уникальную возможность познакомиться с новыми людьми, чехами и украинцами, с которыми не могла бы познакомиться при других обстоятельствах. Моя жизнь обогатилось замечательными встречами, могу сказать, что нашла здесь хороших приятелей. Имела также возможность вновь встретиться с самой собой, многое переосмыслить и переоценить. В общем, наверное, могу подытожить так: теперь я значительно меньше осуждаю, больше слушаю, и это со временем проявилось и в моей работе – когда я выяснила, что лучше некоторые вещи оставлять на собственное течение, быть наблюдателем, обострять смыслы, чтобы распознать новые импульсы того, что только должно произойти. Также важно было осознать, что делаю свою работу прежде всего для украинцев, и здесь не идет речь ни мой вкус, ни об услугах агентства под названием Чешский центр или гордость за успехи Чехии. Никто не должен был бы идти после встречи расстроенным по любому поводу, человек имел бы обогащаться, прежде всего, новой надеждой.

Поскольку имею назвать прилагательные, то пусть это будут: интересные, вдохновляющие, часто шокирующие, обогащающие, настоящие, увлекательные и сложные. Украинцы служат нам зеркалом, например, когда речь идет о послереволюционный период в нашей стране. Могут напомнить нам те ценности, которые мы уже воспринимаем как «по умолчанию»; много украинцев умерли и умирают сейчас, чтобы мочь быть там, где сегодня уже есть европейцы. Это осознание сильное – иногда такое сильное, что трудно заснуть.

Как ты пришла к этой должности – возглавить институт культурной дипломатии своей родины за рубежом?

У нас дома была такая история про скромного дяди, который знал семь языков и имел абсолютный музыкальный слух. Младшие братья (среди них мой дедушка Зденєк) любили его, и говорили, что вся семья должна работать, чтобы дядя Єнда имел возможность жить во Франции, где учил право в Сорбонне. Позже был дипломатом, руководил делами в Индии во времена Джавахарлала Неру. А поскольку мне неплохо давались языки, семья стремилась поддержать меня в этом. Я мечтала познакомиться с папиной семьей, что в основном эмигрировала в США в трагическом для нас 1968 году. Поэтому когда мне было 17, я убедила родителей и поехала на выпускной год до города Сиракузы в штате Нью Йорк. Там я ближе познакомилась с беженцами и эмигрантами, в основном из стран бывшего СССР. Там также я осознала целый ряд несправедливостей и недоразумений, с которыми сталкиваются люди, вырванные из своих культур.

После возвращения я пошла учиться на филологию, изучала украинский и русский, говорила себе, что английский на разговорном уровне я более-менее знаю, и меня восхищало, что еще белорусские – и в языковом смысле я покрою всю Восточную Европу. Филологические студии были для меня большим приключением. В аспирантуре я поехала преподавать чешский в Ташкенте, где целый год готовила местных студентов к поступлению в чешские ВУЗЫ. Мы шли к подножию Гималаев, наш пятилетний сын Николай ходил к узбекскому садика, играл с мальчишками на запилюженому дворе с ракушками, и вместе со мной провел там почти целый год. Думаю, что я постепенно собирала кусочки мозаики, коллекционировала опыты, искала отваги.

Владимир Шейко: «Украинский институт будет представлять интересы и ценности современной украинской политической нации»

Видимо, имеет значение и то, что я происхожу из двойняшек, моя на двадцать минут старшая сестра Здєнка – замечательная художница-керамист, выпускница Пражской академии искусств. Только недавно я для себя сформулировала: собственно, я была переводчицей между различными мирами с самого младшего возраста – моя сестра всегда летала в облаках, хорошо рисовала, танцевала и придумывала истории, ей не давалась наука, она жила в своем мире, а я ей помогала разобраться в реальности, потому что понимала ее мир также. Культурная дипломатия, собственно, в этом и заключается: вы помогаете создать платформу для взаимопонимания, интерпретируете одну культуру другой.

Так, в 2014 году выиграла конкурс на должность директора Чешского центра в Киеве. А про всю сеть Чешских центров и этот конкурс мне сообщил друг, чтобы я попробовала там свои силы.

Луціє Ржегоржікова, Чеський центр: "Українці можуть нагадати нам цінності, які ми вже сприймаємо як "за замовчуванням"

Луціє Ржегоржікова

Чем чехи гордятся? Знаешь, у нас есть такой самироничный мем последних лет «Мы украинцы, мы не хотим ничего делать, мы хотим гордиться». Это специфически наша история, или чехи тоже имеют такие штуки?

Чешская Республика в Украине является знаком качества. На нас здесь смотрят как на своего рода «понятный Запад», в этом имеем преимущество против других земель на запад от нас. Что касается гордости, я бы сказала, что мы как народ имеем к этому иммунитет. Это наверное и есть та единственная отрицательная черта, которой у нас нет. Лично я не перестаю удивляться (и это подтверждает и история), сколько великих людей нашего народа оценены заграницей, а мы дома только толчем болото. Среди людей образцом для подражания является обычно неформальность, но также упорный труд. Можешь наслаждаться жизнью уже когда-то действительно научишься и это докажешь.

Конечно, играет роль также магическая культура чешских пивнушек, где буквально начинаются революции. Уже от Средневековья чехи встречались по дешевым легким пивом в общественном пространстве, образно говоря, «без галстуков», и как тогда, так и теперь, там было все равно, король ты или нищий. Тщеславие не свойственно чехам – мы, скорее, люди хваткие к труду, часто такие «жуки-сумочки», всезнайки, но кажется, мы действительно часто таки решаем проблему, можем быстро сориентироваться и извлечь из ситуации максимум.

Мне лично нравится, что чехи часто получают признание в науке и исследованиях, и направляют их на то, чтобы обогатить жизнь блеклым, лишенным определенных возможностей – имею в виду контактные линзы, физиотерапевтические методики, или даже уникальные очки, с помощью которых люди с ограниченными возможностями могут управлять компьютером исключительно движениями глаз.

Очень важно, как с точки зрения народа выглядит государство, его институты, образование и элиты. Если ты писатель, то не можешь не заметить, что два наиболее переведенные авторы на свете – из происхождение чехи (Милан Кундера и Богумил Грабал), к тому же оба родились в моем родном Брне. Если ты музыкант, не можешь не знать, что Антонин Дворжак, музыку которого Армстронг брал с собой в первое путешествие на Месяц, тоже имеет чешские корни, да и вообще чешская классика является одной из самых исполняемых. Задача Чешского центра в Киеве — заниматься культурными связями Чешской Республики и Украины и бороться с устоявшимися стереотипами по обе стороны. Наша цель – показать чешскую культуру во всей ее широте: мы не только страна вкусного пива, Богумила Грабала или автомобилей Шкода.

Расскажи о том, как работает структура ЧЦ в мире, и как возникают определенные темы/тренды/направления в деятельности института? Чем отличаются Чешский центр в Лондоне и в Киеве, например?

Сразу по 1993 году, по отделении Словакии, тогдашнее просвещенное руководство нашей страны во главе с Вацлавом Гавелом решило создать институт культурной дипломатии, которая частично была бы подчинена своим учредителям, но с другой стороны, будет иметь соответствующую автономию, не будет так связана дипломатическим протоколом и сможет красиво презентовать ЧР как современную страну с богатой культурной традицией. Так возникли Чешские центры. Сегодня в мире есть 25 представительств, и насколько мне известно, планируется открытие следующих. Учредителем является Министерство иностранных дел, которое ежегодно назначает бюджет для целой сети, а и готовит программные проекты и предложения, пригодны и для более широкой репрезентации. Внутри команды мы вместе советуемся, консультируемся с министерством, какие проекты будут обязательны и обще сетевые, далее договариваемся с партнерами, полагоджуємо контакты с кураторами, промоутерами, коммерческими субъектами, службами, международными организациями и публикой.

Как произойдет событие – зависит от Чешского центра; очень часто мы планируем эти события и проекты в сотрудничестве с местными партнерами. Вместе работаем над созданием, планируем PR и продвижение, приспосабливая ее к времени, контекста, и двустороннего диалога. Итак, очерчены рамки деятельности и обязательные, но остальные уже лежит на конкретном представительстве и его руководителю. Соответственно, программа приспосабливается к многих факторов. Если мы хотим, чтобы нас заметили, то должны делать что-то особенное, и искать новые подходы к делу. Например, в Британии заинтересовали нашей модой, в Германии — наукой и исследованиями, в Украине – языковыми курсами, которые ведут носители языка, и акцентом на литературу, в Японии – нашей музыкой. То, что в одной стране уже давно интегрировано в общество, в другой может быть табуированным. В каждой стране надо идти за местными трендами, культурными достижениями и ближе всего знакомиться с местной публикой, потому что это наша главная целевая аудитория.

Руководители Чешских центров рекрутируются не из резерва карьерных дипломатов, часто сюда приходят активные люди из общественного сектора, неприбыльных организаций, культурные менеджеры, кураторы, журналисты, руководители крупных культурных проектов. Отборочная комиссия при выборе новых руководителей на 50% состоит из коллектива коллег с ЧЦ, и на 50% из представителей министерства, также очень весомое слово имеет Посол из соответствующей страны.

Торжество сложных ответов: чем закончился год культуры Украины в Австрии

Луціє Ржегоржікова, Чеський центр: "Українці можуть нагадати нам цінності, які ми вже сприймаємо як "за замовчуванням"

Нашим большим преимуществом является доскональное знание пространства, в котором работаем. Уже давно Чешские центры являются важным партнером зарубежных институтов как достойная доверия, профессиональная и открытая организация. Мы часто предлагаем наши просторы и помогаем с проєктними или индивидуальными презентациями. Также покрываем и территории вне нашей непосредственной юрисдикцией – Чешский центр в Киеве занимается и Беларусью. Сосредотачиваемся на двусторонней и многосторонней сотрудничества: часто выступаем инициаторами и партнерами международных проектов, которые готовим в сотрудничестве, например, с сетью EUNIC.

С чего начиналась, и в каких отраслях наиболее активно работает сейчас сотрудничество Чехии и Украины?

Важных активностей есть целый ряд, делаем около сотни событий на год. Позвольте мне упомянуть три.

Языковые курсы. Наверное, наиболее показательным и фундаментальной деятельностью киевского ЧЦ есть курсы английского с носителями языка, которые сейчас проходят в 11 городах Украины. Обучение языку дает возможность работать со всеми, кто любым образом и по любому поводу интересуется Чешской Республикой и ее языке. Так мы можем знакомить украинцев с нами через довольно понятную вам, красивую чешский язык, они имеют возможность узнать больше о нашей культуре, и самостоятельно развивать свои профессиональные или личные отношения с Чехией. Присутствие носителей языка является дополнительной ценностью, которая хорошо работает, потому что речь идет также о обратная связь для самих чехов: могут узнать, какова же на самом деле является и Украина? В рамках стажировки к нам часто приезжают преподавать чешский будущие учителя чешского для иностранцев, которых интересует практика и знакомство с реальной страной, чей образ часто искривлен. И нет лучшего опровержения, чем увидеть все собственными глазами. Осмелюсь утверждать, что такой подход обогатил обе наши страны на многих уровнях. Мы без преувеличения самые лучшие в преподавании чешского в Украине, имеем амбиции активнее работать с местными богемістикою, имеем носителей языка, великолепные чешские книги и методическую поддержку от Карлова университета в Праге. Чешский центр единственное учреждение в Украине, где можно сдать международный сертифицированный экзамен по чешскому, на основе которого можно потом поступить в чешские ВУЗЫ на бюджетную форму обучения.

Дальше я бы вспомнила новый проект, которым очень радуюсь: это сотрудничество в сфере здравоохранения в рамках проекта Дом Европы (House of Europe), где Чешская Республика через посредничество Чешских центров отвечает за сектор здравоохранения. Чешский центр Киев наряду с Британским советом и Гете-институтом является одним из активных членов украинского кластера EUNIC (Национальных институтов культуры Европейского Союза). Поэтому мы вместе с Францией были приглашены в Дом Европы как члены консорциума, и участвуем в розпрацюванні структуры и бюджета совершенно нового проекта, финансируемого Европейской комиссией. По решению Консорциума, ЧЦК в пределах HoE сосредоточится на внедрении европейских стандартов в украинском здравоохранении и медицинском образовании. Развиваем, например, программу, которая уже была начата нашим посольством, — визиты-обмены специализированных врачей, реабилитологов и физиотерапевтов. Сейчас сосредоточимся на чисто чешском (признанной во всем мире) практике рефлекторного движения (методика Войта) – сборник тренировочных техник и упражнений для восстановления нарушений двигательного аппарата. Работаем и делимся опытом в области неонатологии. В украинских медицинских учреждениях и образовательных учреждениях поддерживаем повышение квалификации врачей и управленцев, поэтому организуем лекции, обмены, переводы специализированной литературы с чешского и других европейских языков на русский, и обеспечиваем ее дистрибуцию, чтобы студенты имели доступ к лучшей современной врачебной литературы.

А третьим, как на меня, важно вспомнить литературный фестиваль » Месяц авторских чтений. Этот фестиваль, думаю, является выразительной чешско-украинском событием с распространением на другие страны в области литературы от 1989 года. Это пример сотрудничества, построенная не только на двусторонних отношениях Чехия-Украина – эти две страны работают вместе над центральноевропейскому проектом, что выходит за их собственные пределы. И это очень ценно — когда мы вместе, украинцы и чехи, в культуре и литературе открываемся миру. Добавленная стоимость фестиваля также в том, что он работает как на импорт (чешские авторы приезжают к Украины), так и на экспорт (украинские авторы ездят до Брна и Остравы).

Думаю, что потенциал фестиваля такого формата еще до сих пор недостаточно использован. Украина вошла в семьи фестиваля в 2015 году, в этом году будет шестой год и Почетный гость-Венгрия. На подробный рассказ о программе и драматургию фестиваля нужна была бы отдельная страница. Если коротко: приезжают писатели, ежегодно 62 выдающихся интеллектуалы, которые обогащают свою публику в пяти европейских городах в течение 31 июльского дня, возникают новые знакомства, литературные контакты, влюбленности, обмен опытом. Это не один, два, три или десять, но тридцать один автор из страны, которая в том году избрана Почетным гостем. Не знаю другой такой возможности для профессиональной и непрофессиональной публики, где бы кто-то сервірував на серебряной тарелочке целую плеяду определенной национальной литературы как целостный феномен.

Выясняется также, сколько переводчиков, какие книги уже переведены, а какие еще нет, а должны бы быть. Потом начинается работа. По крайней мере шесть чешских книг вышли украинском на основе этого фестиваля. Чешском были переведены четыре украинские книги. К тому еще добавьте документальные фильмы про украинских писателей, снятые в 2015, когда Украина была Почетной гостьей, а от 2016 присоединилась как полноправная участница фестиваля. Возможностей здесь множество — например, делать летние лингвистические школы, делать радіопроєкти о авторов-гостей и с их участием, культивировать украинскую экспертизу в литературах соседей, или записывать репортажи, фильмы, интервью. От начала фестиваля Украину посетили около полусотни чешских писателей и писательниц.

Когда в интервью Генконсул во Львове, Павел Пешек, отметил, что ментально наши народы очень похожи. Или ты разделяешь это мнение? Какие принципиальные различия ты заметила за эти 5 лет? Как на этой почве можно развивать эффективный взаимовыгодный обмен?

Украина и Чехия имеют много родственного – начиная от языка, через историю и культуру. Чешки выходили замуж за киевских князей, и первое упоминание о чехов на территории Украины происходит с конца XIII века, когда чехи бежали в Украину от голода. Автор первой конституции Пилип Орлик имеет чешские корни. С конца XIX века в Украине существуют целые чешские колонии. Первое нецензуроване издание «Кобзаря» вышло в Праге. Уже не говорю о временах 1919-1939, когда Подкарпатская Русь была частью Чехословакии. Украинская интеллигенция нашла у нас приют, и могла свободно развиваться под мудрой властью нашего первого президента Т.Г.Масарика. Итак, наши народы исторически неоднократно встречались и обогащались взаимно. Наши академики, политики и другие выдающиеся личности очень живо общались и дружили вплоть до конца самой страшной войны в истории.

Луціє Ржегоржікова, Чеський центр: "Українці можуть нагадати нам цінності, які ми вже сприймаємо як "за замовчуванням"

Стенд Чешского центра на Книжном Арсенале

Конечно, так же мы найдем и много различий. Тем не менее, я верю, что в духовном измерении все люди на планете родственные. И с этой точки зрения я также рад, что много наших культурных проектов не были только двусторонними, но действовали в открытой сотрудничества многих стран. То, что нас объединяет, мало бы нас усиливать максимум в нашей европейской интеграции, которая опять же, является лишь частью интеграции большего, более глобального масштаба. Поэтому строим хорошие взаимные отношения, но не застрягаймо только в них, а напротив користаймося из них для построения дальнейших связей. Мы стремимся восстанавливать естественный диалог везде, где он был прерван по воле судьбы. Надеюсь, нам это неплохо удается.